СООТНОШЕНИЕ ФОРМЫ И СОДЕРЖАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НА УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫК
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Мы знаем, что определенная часть любого языка состоит из терминов, относящихся к разным областям. Говоря о терминах и терминологии, стоит отметить, что они могут быть интернациональными или одноязычными, и эти аспекты следует учитывать в процессе их перевода. В частности, поэтические термины могут различаться в зависимости от языка, на котором они даны, могут не выражать значения и содержания, которые они приобрели в одном языке, выражаемого ими понятия в другом языке, могут не находить себе эквивалента. Английские поэтические термины относятся к уникальности английского лирического искусства. Однако при переводе на узбекский язык, безусловно, необходимо анализировать сходства и различия между узбекскими поэтическими искусствами и поэтическими терминами и английской поэзией. В этой статье мы остановимся на соотношении формы и содержания в представлении английских поэтических терминов на узбекском языке и приведем несколько примеров.