СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПУБЛИКАЦИЙ НАСИМИИ ГАЗЕЛИ «СИГМАЗАМ»
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
В статье комментируются разногласия в издании газели «Сигзам» Имодиддина Насими, одного из великих творцов азербайджанской литературы. Известно, что ключевую роль в творчестве Насими играют газели. Среди его газелей очень популярна газель «Сигзам», ею вдохновлялись многие поэты. В частности, Бабурахим Машраб также написал газель с радифом «Сигмамдур». Его также переводили на узбекский язык такие переводчики, как Халид Расул, Эргаш Ачил, Тахир Каххор. Когда мы смотрим на печатные издания этой газели, мы видим, что есть различия в размере и использовании слов. Для выяснения этого вопроса использовалась публикация двух азербайджаноязычных и двух узбекоязычных девонов, а также газель из народной сказки «Кыссайи Саид Насими».
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Библиографические ссылки
Aмонова З Ҳуруфийлик ва бадиий ижод. Тошкент. Парадигма. 2017 йил.143-Б
Aмонова З Ҳуруфийликнинг форс-тожик адабиётига таъсири.Тожикистон халқаро конференция материаллари. Хужанд 2019. 89-92.Б
Навоий асарлари луғати. Aлишер Навоий асарларининг ўн беш томлигига илова . Тузувчилар: П.Шамсийев, C. Иброхимов . Тошкент Ғ.Ғулом номидаги Aдабиёт ва санъат нашриёти.1977й.230-Б