The Influence of Inversive Constructions in the Translation of French and Uzbek Artworks

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Шахноза Туйбоева

Аннотация

This article explores the role and significance of inversion in the translation of fiction. Inversion is a variation of Word Order used to preserve the meaning and stylistic characteristics of the original text. The study is based on translations of fiction in French and Uzbek. The article analyzes the types of inversion, the reasons for its application and the effect on the quality of translation. The results of the study show that inversion plays an important role in the translation process and is an effective tool for translators.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Как цитировать
Туйбоева, Ш. (2024). The Influence of Inversive Constructions in the Translation of French and Uzbek Artworks. Центр Научных Публикаций (buxdu.Uz), 58(58). извлечено от https://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/13971
Раздел
Статьи buxdu.uz

Библиографические ссылки

Salomonov, A. (2010). Tarjima nazariyasi va amaliyoti. Toshkent: Mumtoz so'z. [Salomonov A. Translation theory and practice. Tashkent: Mumtoz so'z; 2010.]

Vinay, J. P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation. Amsterdam: John Benjamins. [Vinay JP, Darbelnet J. Comparative stylistics of French and English: A methodology for translation. Amsterdam: John Benjamins; 1995.]

Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: E.J. Brill. [Nida EA. Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: E.J. Brill; 1964.]

Musaev, Q. (2005). Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent: Fan. [Musaev Q. Fundamentals of translation theory. Tashkent: Fan; 2005.]

Retsker, Y. I. (2007). The theory and practice of translation. Moscow: R. Valent. [Retsker YI. The theory and practice of translation. Moscow: R. Valent; 2007.]

Salomov, G'. (1983). Til va tarjima. Toshkent: Fan. [Salomov G'. Language and translation. Tashkent:

Fan; 1983.]

Yusupov, U. (2007). Tarjima san'ati. Toshkent: O'qituvchi. [Yusupov U. The art of translation. Tashkent: O'qituvchi; 2007.]

Tuyboeva , S. . . «LINGUISTIC ANALYSIS OF SIMPLE SENTENCE CONSTRUCTION IN UZBEK AND FRENCH». Евразийский журнал академических исследований, т. 2, вып. 3, март 2022 г., сс. 184-7, https://www.in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/1414.

Туйбоева, Шахноза. "Inversive Clauses and Intonation in French." ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz) 33.33 (2023).

Туйбоева, Шахноза. "Fransuz tilida sodda gap tarkibiy qismlarini tarjima qilishda yuzaga keladigan muammolar yechimi." ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz) 30.30 (2023).

Shakhnoza, Tuyboeva. "Binary Construction in the Speech." EUROPEAN JOURNAL OF INNOVATION IN NONFORMAL EDUCATION 1.2 (2021): 210-213.

Bafoyevna, Narzullayeva Dilfuza. "Teolingvistik Terminlarning Qo’llanilish Uslublari." Miasto Przyszłości 36 (2023): 73-76.

Bafoevna, Narzullaeva Dilfuza. "Discours Des Traductions Du Coran." Best Journal of Innovation in Science, Research and Development 2.5 (2023): 315-319.

Narzullayeva, Dilfuza. "Theolinguistics in Modern Religious Discourse." ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz) 30.30 (2023).

Narzullayeva, Dilfuza. "ТЕОЛИНГВИСТИКА ВА ТЕОЛИНГВИСТИК БИРЛИКЛАР ТАДҚИҚИ." ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz) 42.42 (2023).

Narzullayeva, Dilfuza. "ИСТОРИЯ ТЕОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ." ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz) 35.35 (2023).

Narzullayeva, Dilfuza. "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ." ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu. uz) 29.29 (2023).

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)