THE PRAGMATIC ASPECTS OF TRANSLATION
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Данная статья посвящена обсуждению прагматических аспектов перевода. Более того, исследование подчеркивает решающую роль активного сотрудничества между переводчиком, автором, исходным текстом и целевым языком в точной передаче литературных и прагматических элементов
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Библиографические ссылки
Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
Jakobson, R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation.
Tukhtayeva Farida. (2023). Multiculturalism in the interpretation of pearl bak. Universal journal of social sciences, philosophy and culture, 1(6), 74–77.
Hilola Yusupova. (2023). Pedagogical humanism in charles dickens’ “Oliver Twist”. British Journal of Global Ecology and Sustainable Development, 15, 102–107.
Hamroyeva Sharifa Shukur Qizi. (2023). The analysis of the english translations of Abdulla Kadiri’s “O’tkan kunlar”. American Journal of Philological Sciences, 3(05), 82–87.
Хамроева, Ш. (2023). Перевод национальных красочных слов (реалий) (на примере английского перевода романа Ойбека «Навоий»). Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 3(S/8).
Rahimov G’. (2016) Tarjima nazariyasi va amaliyoti. “Ozbekiston milliy ensoklopediyasi” Davlat ilmiy nashriyoti.
Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. – Москва, 1980.
Комиссаров В. Н. Современное переводовение. – Москва: ЭТС, 2002.