TARJIMADA VARIANTLILIK HODISALARINING ASOSIY BELGILARI XUSUSIDA (AKA-UKA GRIMM ERTAKLARINING O‘ZBEKCHA TARJIMALARI MISOLIDA)
Main Article Content
Abstract
This article describes the phenomena of variation and invariance in translation, their reasons, peculiarities, direct and indirect Uzbek variants of translation of Grimm brothers' fairy tales, factors of variation, reasons and grounds of variation and invariance in translation of fairy tales.
Article Details
References
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стер. М: УРСС: Едиториал УРСС, 2004.
Ельмслев Л. Метод структувного анализов лингвистике. - М., 1960. - С.52;
Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. — М., 1961. -С. 217-218.
Тўра Мирзаев. Алпомиш достонининг ўзбек вариантлари. Ўзбекистон ССР "Фан" нашриёти. Тошкент-1968.
Halimovna K.D. On the history of the creation of grimm brothers 'fairy tales and their translations into uzbek //euro-asia conferences. -2021. m. 3.-№. 1.-с. 85-87. 7. Каримова Д. Х. Вариантность в переводе (на примере произведений братьев Гримм) //Вестник науки и образования. - 2019.-№. 4-2 (58).
Halimovna K. D. Variability and invariability in fairy tales (As the example of the translation of grimmsfairy tales) //International Journal of Psychosocial Rehabilitation.-2020. -Т. 24.-№. 1. - С. 138-144.
Halimovna K. D. The Influence of Language and Principles of Translation on the Origin of Variation and Invariance in Translation //Web of Scholars: Multidimensional Research Journal.-2022.-Т. 1. -№ 4. С. 137-140.