Functions of Intertextuality in Discourse Analysis
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Интертекстуальность, наряду с родственным термином интердискурсивность, была одной из наиболее широко распространенных теоретических концепций конца ХХ века. В широком смысле интертекстуальность представляет научный интерес к обоснованию слов и текстов другими словами и текстами. В этой статье мы попытались прояснить функции интертекстуальности в наблюдении за дискурсом.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Библиографические ссылки
Дорофеева В.А. Об интертекстуальности художественного текста // Царскосельские
чтения. 2010. №XIV. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ob-intertekstualnostihudozhestvennogo-teksta
Haydarova Nodirabegim Ahtamjon qizi. (2022). INTERTEXTUALITY VS
INTERDISCURSIVITY AS AN ESSENTIAL PHENOMENON OF MODERN
DISCOURSE. E Conference Zone, 53–55. Retrieved from
https://econferencezone.org/index.php/ecz/article/view/422
Haydarova Nodirabegim Ahtamjon qizi. (2022). Interdiscursivity and Intertextuality:
Relation of Concepts. Eurasian Research Bulletin, 7, 180–184. Retrieved from
https://geniusjournals.org/index.php/erb/article/view/1295
Nafisa, K. (2021). Semantics and Pragmatics of a Literary Text. Middle European Scientific
Bulletin, 12, 374-378.
Haydarova, N. (2021). Badiiy diskursda inson fiziologiyasi bilan bog`liq til birliklarining
lingvomadaniy tahlili. ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 6(6). извлечено
от https://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/3571
Haydarova, N. (2021). INGLIZ VA O‟ZBEK TILLARIDAGI ANTISEMIK
MUNOSABATDA BO‟LGAN TIBBIY FRAZEOLOGIZMLARNING
LINGVOKULTUROLOGIK XUSUSIYATLARI. ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ
(buxdu.Uz), 1(1). извлечено от
https://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/2158
Narzullayeva, F. (2022). Konnotativ ma‟noning nutqda voqelanishi. ЦЕНТР НАУЧНЫХ
ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 8(8). извлечено от
http://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/4084
Tuyboeva, S. (2022). LINGUISTIC ANALYSIS OF SIMPLE SENTENCE
CONSTRUCTION IN UZBEK AND FRENCH. Eurasian Journal of Academic Research,
(3), 184–187. извлечено от https://www.in-academy.uz/index.php/ejar/article/view/141
Laylo Xaydarova INGLIZ TILI FANIDAN O„QUVCHILARNING BILIM
SAMARADORLIGINI OSHIRISHDA VA BO‟SH VAQTLARINI MAZMUNLI
O‟TKAZISHDA “VIRTUAL CULTURAL EXCNAHGE PROGRAMME” XALQARO
LOYIHASINING AHAMIYATI // Scientific progress. 2022. №4. URL:
Zokirova, N. (2021). Badiiy she‟riy tarjimada g‟ayrilisoniy jihatlarni saqlashda ekvivalentlik
va adekvatlik tamoyillari: Tarjimada eqvivalentlik va adekvatlik. ЦЕНТР НАУЧНЫХ
ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 6(6). извлечено от
http://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/3496
Imamkulova, S. (2022). ИНГЛИЗ ВА ЎЗБЕК ТИЛЛАРИДА ИНТЕНСИВЛИК
КАТЕГОРИЯСИНИ ИФОДАЛАШДА ФОНЕТИК ВОСИТАЛАРНИНГ РОЛИ. ЦЕНТР
НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 8(8). извлечено от
http://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/4072
Khaydarova Nodirabegim Akhtamovna Essential use of role-play technique in overcoming
communication barriers // Достижения науки и образования. 2018. №5 (27). URL:
Tashpulatovich, B. M. . . (2021). Using Multimedia Technologies in Teaching Foreign
Languages. Middle European Scientific Bulletin, 12, 64-67. Retrieved from
https://cejsr.academicjournal.io/index.php/journal/article/view/514
Fayziyeva Aziza Anvarovna. (2022). CONCEPTUAL METAPHOR UNIVERSALS IN
ENGLISH AND UZBEK. JournalNX - A Multidisciplinary Peer Reviewed Journal, 8(04),
–57.
Mehmonova, Y. (2022). LEXICO- GRAMMATICAL RESOURCES OF FUNCTIONAL
EQUIVALENCE IN THE TRANSLATION OF TEXTS FROM ENGLISH INTO UZBEK.
Eurasian Journal of Academic Research, 2(2), 349–353. извлечено от https://www.inacademy.uz/index.php/ejar/article/view/1126
To‟rayeva Fazilat Sharafiddinov. (2022). Analysis Of Modal Words and Particles in German
and Uzbek Languages. Eurasian Journal of Humanities and Social Sciences, 3, 151– 154.
Retrieved from https://geniusjournals.org/index.php/e jhss/article/view/331
Zokirova Nargiza Savrievna. (2022). The Concept of Discourse as A Cognitive Phenomenon
of Translation. Eurasian Research Bulletin, 7, 207–211. Retrieved from