Лексико-Семантические Особенности Французских И Русских Фармацевтических Терминов
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
в данной статье рассматривается изучение лексического развития фармацевтической терминологии французского, русского с сопоставлением латинского языка. Объектом исследования служит фармацевтическая терминосистема, а предметом исследования выступают лексические и семантические особенности данной терминосистемы. Прогрессивная медицинская терминология дает собой трудную терминологическую систему. По мере становления цивилизации медицинская лексика пополнялась новыми словами и понятиями. Одним из весомых разделов врачебной терминологии считается сфера фармации. Цель данной работы –сравнительно-сопоставительный анализ медицинских терминов в области фармакологии в русском, французском и латинском языках.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Библиографические ссылки
Авербух К.Я. К определению основных понятий терминоведения Теоретические проблемы научно-технической терминологии и практика перевода: Тезисы докладов зональной научной конференции (4-5 июня). Омск: ОмПИ, 1995.
Абрамова Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития: диссертация доктора филологических наук М.: г. Краснодар, 2003. - 312 с.
Anreiter P. Pharmakonyme : Benennungsmotive und Strukturtypologie von Arzneimittelnamen. — Wien: Ed. Praesens, 2002. — P. 461
Большая медицинская энциклопедия. 3-e издание. В 30 томах Под ред. акад. Б. В. Петровского М. : Советская энциклопедия, 1974—1989. — Т. 130. // Т. 26: Углекислые воды — Хлор. — 1985. — 560 с.
Бурова Г. П. Фармацевтический дискурс как культурный код: семиотические, прагматические и концептуальные основания : автореф. дис. ... д-ра фармацевт. наук / Г. П. Бурова. – Ставрополь, 2008. – 44 с.
Коржавых Э.А., Мошкова Л.В. Методика упорядочения фармацевтической терминологии // Экономический вестник фармации. 2002. No 8.