The Problem of Variability in Translation: Analysis of Grimm’s Fairy Tales
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
В данной статье описаны явления вариативности и инвариантности в переводе, их причины, особенности, прямые и косвенные переводы сказок братьев Гримм на узбекский язык, факторы вариации, причины и основания вариации и инвариантности в переводе сказок.
##plugins.themes.bootstrap3.article.details##
Библиографические ссылки
Tora Mirzaev. Uzbek versions of the epic Alpomish. Publishing house "Fan" of the Uzbek SSR, Tashkent-1968.
Axmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. - 2-e izd., Ster. - M: URSS: Editorial URSS, 2004.
Sokolov Yu.M. Russian folklore - M .: Uchped chiz. 1941.
Halimovna K.D. On the history of the creation of grimm brothers’fairy tales and their translations into uzbek // euro-asia conferences. - 2021. - t. 3. - №. 1. - s. 85-87.
Karimova D. X. Variantnost v perevode (na primere proizvedeniy bratev Grimm) // Vestnik nauki i obrazovaniya. - 2019. - №. 4-2 (58).
Halimovna K. D. Variability and invariability in fairy tales (As the example of the translation of grimmsfairy tales) // International Journal of Psychosocial Rehabilitation. - 2020. - Т. 24. - №. 1. - С. 138-144.