ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РЕАЛИЙ И ИХ ПЕРЕВОДА В РОМАНЕ «МИНУВШИЕ ДНИ» АБДУЛЛА КАДЫРИ
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Аннотация
Произведение «Минувшие дни» узбекского писателя Абдуллы Кадыри является не только первым романом в узбекской литературе, но также одним из самых прекрасней произведений, уникальным в своем роде исторический романом всей мировой литературы. В романе отражены события истории Туркестана во второй половине XIX века и поднимает многие общественные проблемы того времени, и в точности передает быт и жизненный уклад узбекского народа. По этой причине данное произведение было многократно переведено на многие языки мира. И на сегодняшний день роман «Минувшие дни» привлекает внимание многих исследователей в рамках теории перевода.
В данной статье рассматриваются переводы романа, осуществленные на русский и английский язык, на своем примере демонстрируя отличие методов перевода слов-реалий, такие как принципы исторической, культурной, национальной адекватности при переводе, а также отражают проблемы, возникающие при переводе реалий на иной язык.